I’ve been reading more and more of Maupassant’s stories recently. Many of the collections have a large number of the same stories which becomes a bit frustrating at times as there are so many that I want to read but the same stories keep appearing. One of the collections that I really enjoyed, but haven’t got round to reviewing yet, is A Day in the Country and Other Stories, published by Oxford University Press and translated by David Coward. So, I thought I’d share a number of quotes from the book.
I always enjoy quotations pulled from a book. I like the way they stand on their own and can sometimes take on a different meaning – people may scream that they’ve been taken out of context, but I sometimes like that. One thing I do worry about (only slightly though) is when we quote a fiction writer, who is usually writing from a fictional character’s point of view, and we attribute the quotation to the writer, as if what is said is the writer’s beliefs, views etc. Rather than say this is a quote from Author X, I would much rather say that this is a quote from a character, or narrator, from a book or story by Author X. Does this bother anyone else?
Anyway here goes:
There were office-worn gents with yellow faces, bent backs, and one shoulder set slightly higher than the other from spending hours hunched over desks. And their sad, anxious faces spoke volumes about their domestic troubles, never-ending money worries, and all those old hopes which had been dashed for good; for they all belonged to the army of poor threadbare drudges who just about make ends meet in some dismal plasterboard house with a flowerbed for a garden in the rubbish-and-slag-heap belt on the outskirts of Paris.
― From Family Life
Philippe-Auguste was an ugly child, with uncombed hair and dirt all over him, and the face of a cretin.
― From Family Life
Her name was Marroca, probably her maiden name, and she pronounced it as though it had fifteen r’s in it.
― From Marroca
All at once, as though a thick veil had been whisked aside, he clearly saw the wretchedness―the bottomless, monotonous wretchedness―of his existence. The wretchedness which had been, which was, and which was yet to come. His last days indistinguishable from the first, with nothing ahead of him or behind him or around him, nothing in his heart, nothing anywhere.
― From Strolling
Madame Chantal―a large woman whose ideas always strike me as being square-shaped, like stones dressed by a mason―was in the habit of concluding any political discussion with the remark: ‘As ye sow, so shall ye reap’. Why have I always imagined that Madame Chantal’s ideas are square? I’ve no idea, but everything she says goes into that shape in my mind: a block―a large one―with four symmetrical angles.
― From Mademoiselle Pearl
Daylight does not lend itself to terror: objects and people are plain to see; and we encounter there only those things which dare to show themselves in the glare of day. But night, opaque night denser than walls, night, empty and infinite and so black and fathomless that terrifying things reach out and touch
us, night when we feel horror stirring, mysteriously prowling―night seemed to him to hide some unknown, imminent, threatening danger. What could it be?
― From The Little Roque Girl
Solitude is obviously dangerous for people with active brains. We need men around us who have ideas and like talking. Leave us alone for any length of time, and we start filling the void with supernatural creatures.
― From Le Horla
I am lost! Someone has taken over my mind and is controlling it! Someone is in command of all my actions, movements, and thoughts. I am nothing inside, merely a spectator enslaved and terrified by everything I do.
― From Le Horla
Whilst I’m on a roll, I’ll add a couple that I really liked from The House of Madame Tellier and Other Stories which was published by Everyman and translated by Marjorie Laurie.
She was, in truth, one of those bigoted fanatics, one of those stubborn Puritans, whom England breeds in such numbers, those pious and insupportable old maids, who haunt all the tables d’hôte in Europe, who ruin Italy, poison Switzerland, and render the charming towns on the Riviera uninhabitable, introducing everywhere their weird manias, their manners of petrified vestals, their indescribable wardrobes, and a peculiar odour of rubber, as if they were put away in a waterproof case every night.
― From Miss Harriet
And finally, this one, which despite what I said above, probably is pretty close to Maupassant’s real views as he loved boats and water:
I have an immoderate passion for water; for the sea, though so vast, so restless, so beyond one’s comprehension; for rivers, beautiful, yet fugitive and elusive; but especially for marshes, teeming with all that mysterious life of the creatures that haunt them. A marsh is a whole world within a world, a different world, with a life of its own, with its own permanent denizens, its passing visitors, its voices, its sounds, its own strange mystery.
― From Love
This was cross-posted on my Intermittencies of the Mind blog.